메뉴 바로가기 본문 바로가기 푸터 바로가기

교내사이트 바로가기
대가 토토사이트
입학안내
학부/학과/히어로토토
학사인트라넷

특수히어로토토

통번역입문(Introduction to Translation and Interpreting)

통역과 번역의 기본이 되는 제반 지식 및 통번역에 실제로 활용할 수 있는 기초적인 이론을 선별하여 강의한다. 본 과목을 통해 습득한 지식과 이론은 통번역 연수기간 동안 배울 통번역 과목의 토대를 제공한다.

통역법연구(Studies in Interpretation)

각종 통역 이론과 기본 개념을 이해시키며, 학습한 통역 방법에 근거하여 실제 통역 현장에서 발생될 수 있는 문제의 해결 방안을 고찰해 봄으로써 통역 이론과 실제 전반에 관한 이해를 제고시킨다.

문학연구(Studies in Literature)

유구한 역사를 자랑하는 동아시아 문학의 기원, 발전상황, 이후 각 시대의 문학 발달과정 및 특징을 종합 검토한다. 문학 각 장르는 각각의 풍격과 특징을 지니고 있다는 관점에서 중요한 작가와 작품을 중심으로 감상과 분석을 행한다.

문화연구(Studies in Culture)

동아시아 문화의 범위는 많은 분야를 포괄하고 있으며 각 분야마다 전문적인 영역이 있다. 본 과목은 동아시아 문화의 흐름을 각 시대별로 조감한다. 문화에 대한 올바른 이해를 통하여 문학과 어학의 특징을 올바르게 파악한다.

한자학연구(Studies in Chinese Character)

우리가 사용하고 있는 한자는 수천 년의 중국 역사상 사용되어 왔던 한자가 발전한 것이다. 은허의 갑골문에서부터 한자의 발전과정을 연구하여 한자의 어원, 기원, 변화, 연변을 파악하고 여러 가지 언어적인 현상과 문화적 의미를 규명한다.

문헌번역(Translation of Texts)

동아시아 문헌을 혼자 해독·감상할 수 있는 능력을 배양한다. 이를 위해서는 문헌에 속할만한 중요한 작품들을 뽑아서 윤독하며, 각종 경서에 대한 이해도 넓힌다.

문장론(Grammar and Writing)

번역에는 정확한 외국어 구사 능력이 요구된다. 한국인은 물론 외국인들을 대상으로 정확한 외국어표현 및 문장력 제고를 위한 훈련을 한다.

문학작품번역연구(Literary Works of Studies on Translations)

출판물 번역은 번역에서 가장 큰 비중을 차지하며 문학 번역은 가장 광범위한 수요와 독자층을 가지고 있는 분야이다. 전문 작가의 시, 산문, 소설, 희곡 작품, 그리고 연극, 각종 민간 예술 등 다양한 장르에 대한 번역 훈련을 한다.

언어학연구(Studies in Linguistics)

현대 언어의 어음·어휘·어법·수사 등의 내용을 중심으로 그 특성을 파악하는 동시에 음운학, 수사학 등 전반적이 언어학에 대해 숙달하며, 고대어와의 차이점에 대해서 살펴본다.

한국어교육방법론(Methodology of Korean Language Pedagogy)

한국어를 모국어로 하지 않는 사람들을 대상으로 한국어 의사소통능력 함양을 위해 한국어를 가르치고 배우게 한다. 한국인과 의사소통을 하거나 한국 생활에 필요한 의사소통 능력을 기르도록 하며, 한국어로 된 다양한 정보를 이해하고, 이를 활용할 수 있는 능력을 기르도록 하여 자신의 전문분야에서 필요한 기능을 수행할 수 있도록 한다.

일반번역(General Translation)

정확하고 섬세하면서도 세련된 문장표현을 위한 기법을 숙달하는 과정으로써 정치·경제·문화·사회 등 인문사회 분야의 소재를 다룬다.

문장구역(Sight Translation)

문장구역은 눈으로 원고를 읽으면서 구두로 동시에 통역을 하는 작업을 일컫는다. 순차통역과 통시통역의 메커니즘을 이해하고 습득하는 기초 훈련과정이며 동시에 통역사에게 원고가 주어지는 경우, 이를 가장 짧은 시간에 소화해서 통역에 임할 수 있는 능력을 키워준다.

미디어번역(Media Translation)

방송, 영화, 인터넷 등 분야의 다양한 미디어 텍스트를 선정하여 번역해봄으로써, 일반번역이나 전문번역과는 다른 미디어 텍스트만의 특징과 번역상의 제반 문제를 익히고 습득한다.

비즈니스통번역(Business Translation and Interpreting)

회의통번역 과정에서 간과될 수 있는 비즈니스 통역 등 대화통역과 그에 따른 제반 통번역을 연습해볼 수 있는 과목이다. 비즈니스 협상, 외교통역, 수행통역과 같은 대화통역의 다양한 하위분야와 그에 수반되는 번역이 포함될 수 있다.

대화통역(Dialogue interpreting)

대화통역은 의사와 환자, 변호사와 의뢰인, 비즈니스 협상 등 커뮤니티 통역 시 주로 사용되는 방식이다. 본 과정에서는 이러한 커뮤니티 통역 내용을 포함하여 외교사절 방문 및 다양한 내용의 인터뷰를 연습하게 된다.